premier vent d'est
à l’aube du printemps
les hirondelles s’installent
dans les granges
屋根裏に燕集まる春曙かな 美音
une mélodie retentit par
les pins sylvestre
les pins sylvestre
初東風や松のメロディー響たる 美音
Merci à Mine Mukose pour ces belles traductions, le Kigo du vent d’est correspond encore à l’hiver et pourtant c’est bientôt la saison des cerises en fleurs au Japon et des Kigo de printemps!
début de printemps
l‘alouette des champs
une brindille au bec
春初め畑のひばりの嘴に枝 美音
les hirondelles s’installent
dans les granges
屋根裏に燕集まる春曙かな 美音
fonte des neiges
emportées les graines
d'arbres centenaires
雪解けや樹齢100年の木の種運ばれて 美音
l’étourneau chasse sa proie
椋鳥は獲物を得たり薄氷の川 美音
椋鳥は獲物を得たり薄氷の川 美音
la mer de printemps
une envie de voyage naissante
une envie de voyage naissante
春の海誕生の旅したくなり 美音
Commentaires
Enregistrer un commentaire
Veuillez laisser un commentaire de votre impression ou une suggestion de changer quelques lignes ou paroles!