un hiver avec si peu de neige

crépuscule d'hiver ~
les biches s’enfuient dans la forêt


冬の暮森の中で鹿が逃げる 梅霜



crépuscule d’hiver ~ 
les biches et les renards s’enfuient 

夕暮れに鹿と狐が逃げるがな 梅霜


fin d'année ~
décrocher les étoiles du ciel
dans la forêt

年の暮空の星々森へ放つ 美音
年の瀬や星を拾う森の空 さとし
年末に森で星空手が届く 梅霜

fin d'année ~
contempler le ciel étoilé 
dans la forêt 

年の瀬や森に眺むる空の星 さとし
年終森で星ぞらを眺める 梅霜

quel déluge ~
les mandarines roulent dans le caniveau

洪水や溝を流れるマンダリン 美音
土砂降りや 蜜柑は溝に流れたる 光晴
洪水や蜜柑滑り込むガターにて 梅霜


fonte des neiges ~
le potiron roule dans le caniveau

溶ける雪や側溝流す南瓜 梅霜

fin d’année ~ 
un duvet de plumes blanches
recouvre le paysage

年の暮景色を覆ふ白き羽毛 美音
年の瀬や白い羽風景を覆う さとし
景色を被白い羽毛の年終 梅霜
年の瀬に雪白い羽毛の風景 梅霜

fin décembre ~
un réveillon au chalet sans neige 

雪のなき小屋でイヴなり師走末 美音 
師走の果て 雪降らぬ中の年越しよ 光晴 
12月末雪なき小屋でイブ迎え さとし
師走末雪せず小屋に大晦日 梅霜 

un lueur d‘espoir ~
le soleil perce les nuages sombres

希望の灯暗き雲を貫く陽よ 美音
希望のが灯暗雲を突き破る 梅霜

croissant de lune ~ 
les renards croisent nos chemins 

三日月や狐は道を横切りぬ 美音  
三日月や狐が道を渡ること 梅霜  
三日月や狐横切るわが道を さとし

les soucis étoilés* fleurissent
au milieu des flocons de neige

*calendula stellata

雪の中でキンセンか咲くの花 梅霜


demi-lune d’hiver
méditer sur l'année écoulée

冬三日月過ぎゆく年を瞑想す 美音

一年を過ぎし思う冬の半月 梅霜


morgentau © dawndew

Commentaires