chant de cigales
le marché au fruit et légumes
fourmille d’activité
蝉の鳴く 賑わう青果は市場 梅霜訳
panier vide
à la recherche de bolets
ポルチーニ探していたる空のかご 美音訳
ポルチーニを探している空のかご 梅霜訳
le chardonneret
perché sur un chardon-Marie
en bordure de route
道端のオオアザミにとまる五色鶸 梅霜訳
salade du jardin
des escargots trouvent
un refuge
庭の菜にまひまひ避難所見つけたり 淳子訳
蝸牛がサラダに見つけシェルター 梅霜訳
pluie diluvienne
dans le vignoble se forment
des rigoles
ブドウ畑に溝形成する豪雨 梅霜訳
大雨でブドウ畑に溝がする 梅霜訳
ce soir
deux paire d’yeux me fixent
dans la nuit
今夜四つの目が私を見つめる 梅霜訳
les oreilles du lièvre
dépassant des coquelicots
芥子の間に突き出ていたる野兎の耳 美音訳
ケシの間に突き出ています野兎の耳 梅霜訳
Les oreilles du lièvre, furtivement visibles parmi les coquelicots, ajoutent une touche de vie à ce tableau champêtre. Les fleurs rouges, éclatantes sous le soleil, encadrent ces oreilles attentives, symbole de vigilance et de fragilité. Le lièvre, discret observateur, rappelle la coexistence harmonieuse de la faune et la flore. Cette image, simple mais puissante, évoque la beauté sauvage et l'émerveillement constant devant la nature. Écrit par Tomotsu
ポピーの間にこっそりと見える野ウサギの耳が、この田園風景に活気を添えている。 陽光に輝く赤い花が、警戒心と儚さの象徴である注意深い耳を縁取っている。 控えめな観察者であるウサギは、動植物の調和した共存を思い起こさせる。 このシンプルで力強いイメージは、野生の美しさと自然の絶え間ない驚異を呼び起こす。によって書かれた佐野勉
une libellule
longeant le caniveau
moi aussi
側溝を我と蜻蛉は沿うて行く 淳子訳
chapeau de paille
l’ombre de l’épouvantail
se rallonge
麦わらの帽案山子の陰で影伸びる 淳子訳
麦わら帽や案山子の影が長くなう 梅霜訳
Commentaires
Enregistrer un commentaire
Veuillez laisser un commentaire de votre impression ou une suggestion de changer quelques lignes ou paroles!