enfin un ciel bleu


空晴れてコウロギの声だけ高き草 淳子訳

enfin un ciel bleu
le seul bruit des grillons
dans l’herbe haute

十六夜に鹿の咆哮夜震わす 梅霜訳
十三夜鹿の叫びが夜揺らす 淳子訳

lune gibbeuse
le brame du cerf secoue 
la nuit

夏の月私を眠らせない蝉の鳴く 梅霜訳

lune d’été
les cigales m’empêche
de dormir

森小道は野性の蘭並ぶけり 梅霜訳
森の道野生の蘭に縁取られ 淳子訳

sentiers forestiers
bordé par des orchidées
sauvages
 
半月や青ざめた蘭また現れる 淳子訳
半月や緑はかった蘭現れる 梅霜訳

demie-lune
les orchidées verdâtres
réapparaissent

森の中の野性の蘭の数に出会える 梅霜訳
森の散歩数多なる野生の蘭に出会ひけり 美音訳

dans la forêt
on y rencontre de nombreuses
orchidées sauvages

morgentau © dawndew





Commentaires